這次日本台灣交流協會在帛琉與美國在台協會、外交部及原住民委員會共同舉辦“全球合作暨訓練架構(GCTF)南島語言復興國際論壇”的研習營。29日,在帛琉葛瑪榮文化中心舉行開幕式,池田忠孝主任代替沼田幹夫代表出席致詞。他提到日本與南島語系區域的太平洋島國的以往合作關係,並表示透過這次研習營就文化人類學等學術方面,希望與包括帛琉在內的其他島嶼國家進一步進行各種交流。
致詞全文如下
今天很榮幸日本台灣交流協會可以與外交部,美國在台協會(AIT),原住民委員會共同舉辦有關全球合作暨訓練架構(GCTF)南島語言復興國際論壇的研習營。
日本台灣交流協會今年開始加入GCTF國際研習營的共同主辦團體,而這次是我們第六次共同主辦。這次GCTF首次在台灣以外的地方舉辦,我很高興能夠像以前一樣加入共同主辦的行列。GCTF提供了為討論跨地域性共通課題之最佳平台,我們將共同努力,進一步發展GCTF。
這次國際研習營的主題是「南島語言復興」,但令人驚訝且非常有趣的是,在廣闊的太平洋地區被海洋分隔的島嶼存在著共通語系。屬於南島語系區域的專家們聚集,發掘自己的根源,並以共通議題為基礎進一步加深合作是一項非常有深遠意義的活動。
儘管目前尚未清楚,但有跡象表明日語的複數形式的表現方法和部分單字源自南島語系。等待今後的研究,或許將來可能證明日語也受到南島語系的部分影響。
南島語系區域的太平洋島國與日本的關係非常密切,且進行廣泛的合作。例如日本自1997年以來一直主辦島嶼高峰會,去年8月在災區福島舉行了第八次會議。2016年8月,安倍首相宣布了「自由與開放的印太區域之願景」,今年8月,當時的河野外務大臣32年來首次訪問了太平洋島國。這也是外務大臣首次訪問帛琉。
當時河野大臣就日本對斐濟太平洋島國的政策發表了演講,對太平洋島國的所有友人而言更美好的未來,即充滿活力(Active)並充滿機會(Opportunity-filled),呼籲為創新(Innovative)的未來而共同努力。太平洋諸國的藍天與藍色海洋給人留下了深刻的印象,這三個關鍵字的第一個英文字母排列在一起時,它在日語中變成了AOI,意為「藍色」。因此「藍色」使我想這地方的天空與海洋。
同時作為具體策略,河野部長宣布了新的承諾,①確保穩定與安全,②支持強勁與可持續的發展,③促進人員交流與往來。透過這次研習營就文化人類學等學術方面,日本希望與包括帛琉在內的其他島嶼國家進一步進行各種交流。
我希望這次的國際研習營順利圓滿成功,以上是我的致詞。謝謝。